THE CONTENT AND CONTEXT OF THE ENGLISH SUBTITLE OF YORUBA PROVERBS IN NIGERIA HOME VIDEO: A STUDY OF MOSUNMOLA FILANI’S IKU EWA
Amasa Biola Sidikat
The study is set to describe the content and context of the English Subtitle of the Yoruba proverbs in the home video titled “Iku Ewa”. It also discusses the lexico-semantic choices made in the translation of the proverbs and determines the extent of meaning preservation, modification or distortion at the lexico-semantic level. The data for the study were drawn from the selected home video which has copious proverbs. The film was closely watched, taking note of the proverbs used and how they were translated in the subtitles. The English translations were placed side by side the source proverbs and a contrastive analysis was carried out at the lexico-semantic level. The work adopts Catford’s and Newmark’s translation theories and their applications in the context of Yoruba proverbs.